gasrard.blogg.se

The sims 1 neighborhood
The sims 1 neighborhood









the sims 1 neighborhood

It's also worth noting that the empty lots also did not receive any changes. These changes do not extend to the inside and are exactly the same. It is worth noting that all of the changes listed below apply to other Asian releases of the game, and not just the Japanese version.Īll but two of the pre-made houses received new exterior wallcoverings or roofs in an attempt to appear more Asian. The yellow text in the Japanese version's Unleashed logo says, "Pets and Gardening! Data Set", meaning the Japanese version didn't retain the title of the expansion pack either.

THE SIMS 1 NEIGHBORHOOD SERIES

The SimPeople logo matched other Sim games internationally but not the stylized logo of The Sims series until the Unleashed expansion. This would make the normal title hard to properly translate, as the last name is typically placed on the left of the name. A common theory among fans is that the lack of definite articles in Japanese, and the way families are referred to in normal Japanese culture. Why this change was done is unknown, but it might have been done to keep the game in line with the other 'Sim' games. With the game's transition to the Japanese market, the game's name was changed from The Sims to SimPeople. It was also moved up higher for some reason. In addition to the title change, the UK version features a Sims logo with different less dramatic shading than its US counterpart. The UK Makin' Magic title screen also has the expansion title rendered slightly higher than the North American one, for some reason. The final expansion, Makin' Magic, has many different titles in different languages, usually translated from the internal name Spellbound, being translated as everything from Hokus Pokus in Germany to Abracadabra in Dutch and Portuguese. Vacation is known as On Holiday in the UK. While are most are simply translations or similar expressions, some translations are notable.

the sims 1 neighborhood

Some expansions had different names in different languages. The game even still uses the Vacation Island text in the On Holiday expansion. While this is helpful behavior for other data stored as strings, it means almost all UK English strings simply display the US English strings, as no UK English text was ever written. The game is programmed so that if a string is missing in a language it will try the language with ID 0, which is American / US English.

the sims 1 neighborhood

Note that even though UK English has a valid language entry and does contain some graphical changes (such as its own title screen, usually identical to the US one), almost all UK strings are blank, meaning the game will pull from the US English strings. Some of the different languages also received new graphics for The Sims sign near the bottom of the map. It even carried through to the lots themselves, which had all road markings stripped away! The changes to the roads were even carried through to The Sims Unleashed, which saw a massive addition to the base neighborhood. And a slight change in terrain on the left, for whatever reason. Non-US versions of the game have a different neighborhood screen, the only changes are that the roads are now black instead of grey with no markings present.











The sims 1 neighborhood